【原诗】:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣膠膠。
既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜?
【译意】:
风雨飘摇,凄凉无比,鸡唧唧叫。
既已见到心上人,
怎能不宁静!
风飘飘吹,雨潇潇下,鸡啾啾叫。
既已见到心上人,
怎能不痊愈!
风吹雨打,天昏地暗,鸡叫不停。
既已见到心上人,
怎能不开心!
【点评】:
本诗选自《诗经·郑风》,写一位女子与思念的情人久别重逢时的欢快心情。诗共三章,每章前两句描写环境:“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”,“风雨潇潇,鸡鸣膠膠”,“风雨如晦,鸡鸣不已”,其意境大致相同,后两句则抒发感情“既见君子,云胡不夷”、“既见君子,云胡不瘳”、“既见君子,云胡不喜”:三章仅仅换了一个字。如此的反复重迭,其实就是为了写在一个风雨如晦的黄昏,见到自己的情人时的欢喜。而“夷”、“瘳”、“喜”三字,更是如神来之笔,把思念者的心情,从初见时的心境平静到再见时的相思病愈,再到病愈后的满心欢喜,层层递进,活灵活现地表露了出来,与前两句风雨凄凄下的孤寂愁苦心情,形成了强烈的对比。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3372575805@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://yuedu.yahoo001.com/shici/92902.html