【原诗】:
念远心如烧,不觉中夜起。
桃花带露泛,立在明月里。
【译意】:
思念远方的丈夫,心中如火在烧,不知不觉,半夜翻身起床。
桃花带着露水清香浮动,我也静静地伫立在明月下。
【点评】:
这首小诗以轻灵秀巧的笔触,描绘出闺妇思念远征丈夫,伫立月下,白露侵衣的孤寂情景。全诗字面上没有惊人之处,然而深挚的感情、灼烈的思念却藏于其中。正是“淡语皆有味,浅语皆有致”。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3372575805@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://yuedu.yahoo001.com/shici/93044.html