【原诗】:
花前小立影徘徊,风解吹裙百折开。
已有泪光同白露,不须明月上衣来。
【译意】:
在花前站了一小会,久久徘徊不去,晓风似乎能理解我,吹动我的裙子,裙子的百折也都被吹开了。
这一刹那,我眼中泪光闪烁,泪水满眶,就如同晶莹的白露,不用等到晚上明月升上来,照到我的衣裳。
【点评】:
一个深秋的早晨,思妇徘徊于花前,晓风拂面,泪珠随之而出,如同白露。昼时尚且如此,更不用说明月高挂的夜晚了。这首诗细致地捕捉到了人物一刹那间的情绪,思妇悲从中来,一时控制不了自己,情不自禁,伤心落泪,洒落花间。这一个站在花丛中,风吹裙裾,眼中泪光闪烁的思妇形象,给人极深的印象,惹人怜爱,让人同情。整个诗歌,情调凄凉,揉人心肠。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3372575805@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://yuedu.yahoo001.com/shici/93098.html