【全词】
寒蝉凄切。对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别。更那堪、冷落清秋节。
今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有、千种风情,更与何人说。
【译文】
正长亭送别,一场骤雨延长了饯宴的时间,拖延了开船的时间。
骤雨一停,蝉声又起,分手的时刻也就到了。几句才说账饮,
已觉无绪;正在留恋,又被催发。半句一转,跌宕生姿。
到这份儿上,别说没时间,就是有时间,喉头堵得厉害,
纵有千言万语,也不知从何说起了。汴河南下,便是楚地,
千里烟波,暮霭霭沉沉,景色中充满了无边无际的离愁别绪。
过片从当前别情中跳出,上升到一个普遍结论-“多情自古伤离别”,
将古今打成一片,以加重悲秋之思。然后再回到具体情事上来,
回应前文账饮,写到行途酒醒以后,面对的第一个清晨。
“杨柳岸、晓风残月”,给人以凄清、优美的印象,
良辰好景,偏偏到羁旅孤独中出现,反倒令人难受了。
词人着想之妙,在于他不去设想别后可能有的欢乐,
和这欢乐的不成其为欢乐,更深一层地写出了离别的难堪。
此词多用双声叠韵,情景交叉点染,
具有合十七八女郎执红牙板歌唱的袅娜多姿的风情。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3372575805@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://yuedu.yahoo001.com/shici/93135.html