【原诗】:
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
【译意】:
内心多情看起来却总是无情,在酒席上却觉得无法笑得出来。
蜡烛如果有心都会惜别,替我们落了一夜泪直到天明。
【点评】:
《赠别》诗共两首,这里选第二首,写临别夜宴的情景。往日相爱的情人,就要分别了,桌前举杯相对,无言无语,平日多情之人,今日反似“无情”,昨日的欢颜难以继续,故言“笑不成”,让人感觉离别的难受。通宵点着的蜡烛,陪伴着两人彻夜不眠,为他们的离别淌了一夜的泪。这首诗因比喻新颖,双关贴切,词意浅近,“道得人心中事”,写出了离人的内心情事,成为了古代诗歌中的名篇,历来为人们传诵。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3372575805@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://yuedu.yahoo001.com/shici/93034.html